Medalists Shi Tingmao (L) and Wang Han of China pose for a photo on the awarding ceremony of the women's synchronised 3m springboard of diving at Tokyo 2020 Olympic Games in Tokyo, Japan, July 25, 2021. [Photo/Xinhua]
细心的观众可能注意到,往届奥运会上,冠军们在拿到金牌后喜欢用牙咬一下,尤其是拍照的时候。这不禁让人好奇,奥运会的金牌是纯金的吗?
奥运会金牌最初确实是纯金的,比如1904年、1908年和1912年的奥运会金牌就是由纯金打造。
If the International Olympic Committee still gave solid gold medals to first place finishers, said medals may be pretty valuable. But after the 1912 Games, they made the switch to silver medals coated in gold.
如果国际奥委会仍然给冠军选手颁发纯金金牌,那么奖牌可能是非常值钱的。但是在1912年奥运会之后,国际奥委会将纯金金牌换成了镀金的银牌。
据东京奥组委介绍,东京奥运会的金牌由约6克的黄金和约550克的纯银组成,所有的奖牌均由废旧电器、电子产品中提炼的金属 *** 。
【小知识】日本从2017年4月1日开启了对废旧手机家电的搜集活动,耗时两年在全国收集了约78985吨小家电和621万部旧手机从中提炼得纯金约32公斤,纯银约3500公斤以及铜约2200公斤,所有的奖牌均来自这些回收提炼的金属。
Chen Yuxi and Zhang Jiaqi of China pose for a photo after winning gold medals during the women's synchronized 10m platform diving final. [Photo/IC]
The gold medals for the Tokyo Olympics, created by Japanese designer Junichi Kawanishi, comprise roughly 6 grams of gold atop roughly 550 grams of pure silver. Since gold and silver rates, like stock prices, fluctuate pretty frequently, the value of the medal isn’t exactly static. But in general, it’s hovering somewhere above $800. A silver medal, made of 550 grams of pure silver, comes in at $462; and bronze medals, mostly copper and a little zinc, are worth just a few bucks.
东京奥运会的金牌由川西纯市操刀设计,由大约6克的黄金和大约550克的纯银组成。由于黄金和白银的价格和股票价格一样,波动非常频繁,因此奖牌的价值并不是一成不变的。但总体而言,金牌价值在800美元左右(约合人民币5181元)。一枚由550克纯银制成的银牌价值约为462美元(约合人民币2992元);而铜牌,主要是由铜和少量锌制成,只值几美元。
But Olympic gold medals have value beyond the sum of their parts, and plenty of athletes have hocked them for much more than a paltry $800 or so. Mark Wells, a member of the “Miracle on Ice” US hockey team of 1980, sold his to a private collector, who auctioned it off for nearly $311,000 in 2010. Wells’s teammate, Mark Pavelich, made $262,900 off his own medal four years later.
但奥运会金牌的价值已经超过其本身成本,很多运动员都曾以远超800美元的价格将金牌拱手相让。1980年“冰上奇迹”美国曲棍球队成员马克·威尔斯把他的奖牌卖给了一位私人收藏家,后者在2010年以将近31.1万美元(约合人民币200万元)的价格将其拍卖。四年后,威尔斯的队友马克·帕维利希用奖牌赚了26.29万美元(约合人民币170万元)。
Others end up in the auction circuit long after the original owners are gone. In 2013, for example, one of Jesse Owens’s gold medals from the 1936 Berlin Olympics sold for about $1.47 million in 2013.
还有人在奖牌得主去世后很久后将奖牌拍卖。例如,2013年,杰西·欧文斯在1936年柏林奥运会上获得的一枚金牌以147万美元(约合人民币952万元)的售价售出。